Proofreading and Copyediting
ESOL Edit is a specialist proofreading and copyediting service for people whose native language is not English, whose academic or professional career is carried out in English, often at an advanced level. However, we also work with native English and Spanish speaking authors and academics.
“The complexities of academic, literary and technical language necessitate the use of an editor with skill and a sympathetic understanding of your ideas.”
Academic EXCELLENCE
ESOL Edit specialises in proofreading and copyediting postgraduate academic texts (essays, journal articles, Masters & PhD theses, etc.) written by non-native speakers of English. We are also active in the literary world, editing novels for native English writers and translating novels from Spanish into English.
With an academic background encompassing both the Sciences and the Humanities, and with knowledge of multiple European languages including Latin and Ancient Greek, ESOL Edit is well-equipped to give your written work the elegance and clarity it deserves.
What is ESOL?
The meaning of the acronym ESOL is English for Speakers of Other Languages. In the current context, this term is preferred over ESL (English as a Second Language), as it takes into account the fact that English could be a client’s third or even fourth language. Therefore, ESOL Edit means simply ‘editing English for Speakers of Other Languages’.
ESOL Edit is the brainchild of Nina Cook, a qualified linguist, passionate language learner and ex-ESOL teacher. She left her teaching profession in 2019 to dedicate herself full-time to academic proofreading and copyediting for postgraduate students and professors and quickly realised that the majority of her clients were non-native speakers of English. The experience and knowledge gained in her teaching and academic career deepened her understanding of commonly made linguistic errors. She is passionate about providing her clients with excellent results and sharing her insight so that they can truly progress in their English writing career.

Nina Cook
Editor
BA (Hons) (Linguistics), BA (Psychology), GDipArts (Modern Languages), GCertTESOL
Victoria University of Wellington, New Zealand
Nina’s first trip across the globe took place in the early nineties when she and her family moved from Henley-on-Thames, Oxfordshire, England, to Auckland, New Zealand. There she completed her education, first excelling in English and later specialising in linguistics and foreign languages.
Upon completing her postgraduate degree she was awarded a scholarship to Spain, where she worked as an English language specialist at bilingual primary and secondary schools. She then moved on to teach ESL to students of all ages and levels at private language academies in Andalusia, where she currently resides.
In 2019 she transitioned from her teaching career and established herself as a Spanish-English translator and academic editor for postgraduate students and professors. Her unique talents are also sought-after in the commercial and literary sectors.
Nina is gifted with a sharp and intuitive eye, meticulous attention to detail, and profound creative writing skills.
Her aim is to sculpt your writing until it flows in the most precise, natural and pleasing-to-read manner.
She is truly committed to her clients, promising excellent communication, integrity, and personal accountability for every project she takes on.
Some of our work
Work we’ve done Proofreading, Editing & Translation for Academics and Authors

PROZ.com
ProZ.com—the community—is a group of language professionals that includes translators, interpreters, translation companies, and their clients. See Nina’s profile there for some of her reviews.
